Tanuki-Manga

Tanuki.pl

Wyszukiwarka recenzji

Kyaa! - magazyn o animacji, mandze i kulturze japońskiej

Haganai - nie mam wielu przyjaciół

Tom 2
Wydawca: Studio JG (www)
Rok wydania: 2015
Okładka
Dodaj do: Wykop Wykop.pl

Recenzja

Drugi tom na samym początku przybliża nam historię rodziny Hasegawa. Przedstawiona zostaje Kobato, młodsza siostra Kodaki, uczennica gimnazjum. Oprócz tego poznajemy przyczyny przeprowadzki rodzeństwa oraz kilka kluczowych informacji o ich rodzicach. Po tym wstępie akcja przenosi się do Klubu Sąsiadów.

Sena Kashiwazaki przynosi do klubu erotyczną grę fantasy i zostaje przyłapana przez Yozorę i Kodakę w trakcie oglądania kulminacyjnej sceny z tejże gry. Kończy się to rzecz jasna pyskówką, docinkami i kłótnią pomiędzy bohaterkami. Później przychodzi czas na inscenizację legendy o Momotarou, w dość specyficznej reżyserii Yozory, która wycina większość ról z powodu braku aktorów, a mimo to Kodace przypada zaszczytna rola drzewa.

Pozostała część tomiku skupia się na Senie i Kodace. W trakcie ich wspólnego wypadu na basen zaprezentowany zostaje niezwykły talent dziewczyny do szybkiej nauki niemalże wszystkiego, a później także jej dość podły charakter. Kodaka ma okazję wykazać się umiejętnością szybkiego znalezienia wyjścia z trudnej sytuacji, potrafi również wytknąć jej popełniane błędy w zachowaniu. To jedna z tych scen, gdy naprawdę dobrze widać interakcje między bohaterami i tworzenie się więzi pomiędzy nimi. Ostatnie strony tomiku cofają się do wydarzeń sprzed dziesięciu lat, gdy Kodaka, podczas poprzedniego pobytu w tym mieście, spotkał tajemniczego osobnika.

Ponownie miałem obawy dotyczące przekładu, ale tłumaczce udało się dobrać odpowiedni język i zwroty do oddania tych wszystkich pyskówek, kłótni i wyzwisk. Muszę przyznać, że czyta się to bardzo dobrze, tłumaczenie jest płynne i naturalne. Po raz kolejny jednak wkradł się ten sam błąd: „Kobata” zamiast Kodaka na stronie 99. Poza tym błędów w tłumaczeniu nie zauważyłem. Na szóstej stronie zdecydowanie brakuje marginesów wewnętrznych i część tekstu w notkach dotyczących aktywności klubowej jest po prostu niemożliwa do przeczytania. Z kolei na stronie 43. nie wyczyszczono japońskich znaków i to znajdujących się na białym tle.

Tomik, podobnie jak poprzedni, zawiera cztery kolorowe strony. Pierwsza z nich to ilustracja przedstawiająca Kobato, która wita powracającego do domu brata. Dwie kolejne przedstawiają tę samą postać, tym razem w pozycji siedzącej, a także tytuł i numer tomiku. Czwarta to już standardowo spis treści, tym razem z rysunkiem Seny w tle. Na samym końcu ponownie znajdziemy notkę od autorki, Yomi Hirasaki.

Ilustracja na obwolucie przedstawia Senę. Niestety, już w pierwszej chwili w oczy rzuca się obcięty z powodu złego zgięcia obwoluty tekst w lewym dolnym rogu okładki – „lustracje”, „cenariusz” oraz „rojekty”. Reszta jest widoczna dopiero po odgięciu skrzydełka.1 Grzbiet w porównaniu do poprzedniego tomiku nie różni się niczym poza zmienionym numerem, kolorystyką i rysunkiem Seny zamiast Yozory. Tył obwoluty zawiera krótki zarys fabuły serii oraz wydarzeń z tego tomu. Nie zabrakło też zdeformowanej, kolorowej ilustracji, będącej interpretacją jednej ze scen z mangi.

Zupełnie inaczej wygląda natomiast okładka pod obwolutą, tym razem zawierająca tytuł mangi w ramce, a pod nim numer tomiku. Niżej znajduje się rysunek super­‑deformed, przedstawiający Senę i Yozorę w trakcie kłótni. Z tyłu okładki znajdziemy czarno biały rysunek Seny w autobusie (dokładnie ten sam, który znajduje się na kolorowej obwolucie), wraz z tytułem i numerem tomiku zapisanymi pionowo po lewej stronie.

  1. Wydawnictwo zauważyło problem i obiecało wymienić niepoprawnie wydrukowane obwoluty. Więcej informacji można znaleźć na facebooku Studia JG.
Piotrek, 26 lutego 2015
Recenzja mangi

Tomiki

Tom Tytuł Wydawca Rok
1 Tom 1 Studio JG 10.2014
2 Tom 2 Studio JG 2.2015
3 Tom 3 Studio JG 4.2015
4 Tom 4 Studio JG 7.2015
5 Tom 5 Studio JG 11.2015
6 Tom 6 Studio JG 1.2016
7 Tom 7 Studio JG 6.2016
8 Tom 8 Studio JG 8.2016
9 Tom 9 Studio JG 6.2017