Kulinarne pojedynki
Recenzja
Wróżyłem wcześniej, że będę stękał i kwękał przy ciągnącym się kulinarnym turnieju, a okazało się, że nie jest tak źle – tom ósmy czytało mi się dużo lepiej, niż oglądało jego ekranizację anime. Zamiast koncentrować się na ciągu pojedynków, autorzy sporo uwagi poświęcają wątkom obyczajowym i bardzo dobrze. Wątek z Tadokoro i Soumą uczącymi gotować dzieci w przedszkolu co prawda nie powalił mnie na kolana (już bardziej sztampowo się chyba nie dało), ale imprezka bohaterów w akademiku była bardzo sympatyczna i świetnie rozładowała napięcie pomiędzy pojedynkami, tak z punktu widzenia postaci, jak i czytelników. Na końcu tego tomu zamieszczono również sympatyczny dodatek „Letnia Erina”, który z powodzeniem przybliża tę postać, choć nie bez widocznej dawki fanserwisu.
Kulinarnie też jest ciekawie, jako że tym razem to przegląd kuchni japońskiej. Mnóstwo było w tym tomie potraw i składników, których nawet wielu Japończyków może nie kojarzyć, zatem bardzo miło, że ich znaczenie klarują komentarze tłumaczki. Może więc zaskoczyć, że związane z tym przepisy są przystępne jak na polskie warunki. Szczególnie polecam gyozę – Japończycy dzielą z Polakami miłość do pierogów, a ich wariant tej potrawy jest godny podziwu i równie prosty jak nasz miejscowy, zresztą to właśnie danie pokazuje dzieciom w przedszkolu Souma. Warto wiedzieć, że w przepisie pojawia się „kupne ciasto na gyozę”, co jest dużą przesadą, u nas jest absurdalnie drogie, a mało co się różni od prościutkiego w wykonaniu ciasta na rodzime pierogi.
Co do tłumaczenia: jedno z dań Soumy jury określa jako „łańcuchową eksplozję smaku (kaori no yuuboku). Brzmi to dosyć sztywno, a jeśli już koniecznie chcemy stawiać na dosłowność tłumaczenia, to yuuboku oznacza „eksplozję wtórną”. Pozostając w temacie niekoniecznie potrzebnej literalności, Souma podczas nieco pompatycznego monologu stwierdza, że będzie się dalej uczył, aby „posiąść nowe bronie”. To manga w stylu shounen, ale bez przesady, tutaj gotują, a nie się biją. Co prawda oryginalne buki to literalnie „narzędzia wojny”, ale w języku polskim aż by się prosiło o jakieś naturalniejsze wyrażenie, na przykład również zahaczające o oryginalne znaczenie „atuty”. W przepisie na risotto znajduje się lista składników „ciasta na omlet”, gdy chodzi o „masę”, zresztą w dalszej części przepisu jest słusznie tak właśnie nazywana. Pojawiają się yaki gyoza określone jako „gotowane pierożki”. Są one smażone, jak zresztą sama nazwa (yaki) wskazuje. Mówiąc ściśle, w Polsce przyjęło się określenie „smażyć na parze” – to technika, w której najpierw podgotowuje się potrawę na parze w patelni, a później zdejmuje pokrywkę i po wyparowaniu wody podsmaża.
Jak widać, powyższe uwagi do przesadnie znaczących nie należą, natomiast bardziej zirytowało mnie określenie „liście shiso” na liście składników. W tym samym tomie, jak i we wcześniejszych, pojawiła się aojiso, czyli „zielona pachnotka”, przetłumaczona jako „pachnotka” (przyprawa ta występuje w dwóch wariantach – zielonej i czerwonej). „Zielona pachnotka” jest więc w polskim tłumaczeniu „pachnotką”, a „pachnotka” bez przymiotnika „liśćmi shiso”. Brak w tym jakiejkolwiek konsekwencji.
Mam też uwagę edytorską – na końcu tego tomu zamieszczono wyniki konkursu na przepisy czytelników z „Shounen Jumpa”. Miło, że są, ale upchnięcie czterech przepisów na dwóch kartkach zaowocowało tym, że litery mają momentami 0,8 milimetra (zmierzyłem).
Tomiki
Tom | Tytuł | Wydawca | Rok |
---|---|---|---|
1 | Tom 1 | Waneko | 11.2016 |
2 | Tom 2 | Waneko | 1.2017 |
3 | Tom 3 | Waneko | 3.2017 |
4 | Tom 4 | Waneko | 5.2017 |
5 | Tom 5 | Waneko | 7.2017 |
6 | Tom 6 | Waneko | 9.2017 |
7 | Tom 7 | Waneko | 11.2017 |
8 | Tom 8 | Waneko | 1.2018 |
9 | Tom 9 | Waneko | 3.2018 |
10 | Tom 10 | Waneko | 5.2018 |
11 | Tom 11 | Waneko | 7.2018 |
12 | Tom 12 | Waneko | 9.2018 |
13 | Tom 13 | Waneko | 11.2018 |
14 | Tom 14 | Waneko | 1.2019 |
15 | Tom 15 | Waneko | 3.2019 |
16 | Tom 16 | Waneko | 5.2019 |
17 | Tom 17 | Waneko | 7.2019 |
18 | Tom 18 | Waneko | 9.2019 |
19 | Tom 19 | Waneko | 11.2019 |
20 | Tom 20 | Waneko | 1.2020 |
21 | Tom 21 | Waneko | 3.2020 |
22 | Tom 22 | Waneko | 5.2020 |
23 | Tom 23 | Waneko | 7.2020 |
24 | Tom 24 | Waneko | 10.2020 |
25 | Tom 25 | Waneko | 2.2021 |
26 | Tom 26 | Waneko | 3.2021 |
27 | Tom 27 | Waneko | 5.2021 |
28 | Tom 28 | Waneko | 7.2021 |
29 | Tom 29 | Waneko | 9.2021 |
30 | Tom 30 | Waneko | 11.2021 |
31 | Tom 31 | Waneko | 1.2022 |
32 | Tom 32 | Waneko | 3.2022 |
33 | Tom 33 | Waneko | 5.2022 |
34 | Tom 34 | Waneko | 8.2022 |
35 | Tom 35 | Waneko | 9.2022 |
36 | Tom 36 | Waneko | 11.2022 |